“Большой пирог легче объедается с краёв”

Название статьи взято в кавычке по причине того, что не представляет собой результат интеллектуальной деятельности пишущего эти строки, а относится к культурному наследию жителей страны восходящего солнца также пользующихся китайскими иероглифами. Итак, после того как статический вариант языковой формы зафиксирован во внутренней файловой системе практикующего, начинается новая фаза освоения пространства китайского языка.

Необходимо научиться самому делать следующие действия. Во-первых, просто необходимо по памяти воспроизводить все выученные тексты непрерывно один за другим, произнося их на протяжении часа и более. Такая продолжительность выполнения упражнения обусловлена особенностями восприятия информации нашим мозгом, представляющим наш внутренний источник лени.

В том случае, когда мы пытаемся заставить его работать, он сопротивляется на протяжении сорока пяти минут, а после автоматически включается в работу. Произносить тексты лучше в свободной обстановке, обязательно двигаясь по помещению, а лучше на природе. Если принять сосредоточенную позу патологического отличника и в таком состоянии приступить к процессу, то через 15-20 минут мозг найдёт себе занятие полегче, организовав приступ сонливости или зевоты, после чего всё закончится в его пользу.

Во-вторых, следует постепенно переходить к динамической фазе языковой формы путём создания новых фраз по аналогии с уже заученными, но с использованием расширенных вариантов подстановки слов или даже целых конструкций, основываясь на примерах, взятых из китайских текстов. Это укрепляет веру в собственные силы и стимулирует к дальнейшему движению вперёд в русле этого процесса. На некотором этапе начнёт проявляться самопроизвольная импровизация в произнесении китайских фраз.

В-третьих, необходимо научиться очень чётко различать звуки в потоке китайской речи и уметь их воспроизводить точно. Например, “фан юй” означает глагол “переводить с одного языка на другой”, а “фа юй” соответствует существительному “французский язык”. Примеров подобных этому можно привести великое множество. Посему к делу следует подойти с предельной тщательностью. Иначе китайские товарищи могут не понять…

Естественным продолжением эволюции наработанной таким образом языковой формы становится переход к чтению неадаптированных китайских текстов, эмоционально значащих для практикующего.

 Далее, следует освоение видео- и телематериалов. И наконец непосредственное общение с носителями языка. На всех этапах освоения языка, а также после него практика каллиграфии также обязательна как и чтение “Отче наш” в соответствующих заведениях. Такова стратегия и тактика самостоятельного выхода за рамки информационной резервации в направлении китайского языка.

 И не будем забывать бессмертную фразу товарища О. Бендера, напутствующего Воробъянинова в очередной поход за стулом: - “И помните, Киса, никаких третьих лиц!”.

Источник: www.sib-cigun.ru

Что еще почитать:


    Нет комментариев

    Rambler's Top100